Sobre mí
Me llamo Agnieszka Miszewska y soy traductora e intérprete jurada de español en Polonia inscrita en la lista del Ministro de Justicia con el número TP/101/24.
Para mí, la traducción es mucho más que un trabajo. Analizar los matices lingüísticos tanto del español como del polaco forma parte de mi vida cotidiana y de mis eternos intereses. Esta sensibilidad lingüística natural, combinada con la fluidez en ambos idiomas, se traduce en una precisión de expresión gracias a la cual puedo ofrecer un producto de calidad a mis clientes.
Creo que un buen traductor e intérprete, además de sus aptitudes lingüísticas, debe poseer conocimientos multidisciplinares sólidamente fundamentados. Durante más de 12 años he tenido la oportunidad de trabajar en el ámbito de proyectos internacionales financiados por la UE, mejorando constantemente mis cualificaciones. He finalizado el primer grado en el campo de protección del medio ambiente y el segundo grado en ingeniería ambiental en la Universidad Tecnológica de Gdansk, luego también los estudios de posgrado en finanzas y contabilidad, análisis empresarial, jurídicos y de gestión. Soy miembro de la Sociedad Polaca de Traductores e Intérpretes Jurados y Especializados y de la Sociedad Báltica de Traductores e Intérpretes. Con frecuencia participo en cursos especializados y colaboro con varios especialistas, incluidos los de los sectores jurídico, de promoción inmobiliaria y médico.
En el ámbito privado, pertenezco a una feliz familia hispano-polaco hablante, me encanta viajar de mochilero y dibujar retratos.
Haga clic aquí para saber más acerca de mi oferta.